一種翻譯方法和裝置的制造方法
【專利摘要】本發明實施例公開了一種翻譯方法和裝置,用于使翻譯操作更簡易。本發明實施例方法包括:獲取文本信息,其中所述文本信息包括源語言信息、目標語種信息;檢測所述文本信息是否符合預設格式;若所述文本信息符合預設格式,則根據所述目標語種信息對所述源語言信息進行翻譯,得到目標語言信息。這樣用戶只需要輸入符合預設格式的文本信息,使用該方法的設備就可將該本文信息的源語言信息翻譯成與目標語種信息對應的目標語言信息,操作簡單,方便用戶的使用,節約了用戶的時間。
【專利說明】
一種翻譯方法和裝置
技術領域
[0001 ]本發明涉及數據處理領域,尤其涉及一種翻譯方法和裝置。
【背景技術】
[0002]隨著各地區的民眾交流的頻繁,因語言種類不同帶來的交流不便受到越來越大的重視,于是不同語種間的翻譯技術不斷出現和提高,以滿足大眾的交流的需要。
[0003]現今的翻譯方法一般是先確定待翻譯的語言信息,設備再根據用戶確定的翻譯成的語種執行翻譯操作,用戶要進行多次選擇操作。
[0004]經過研究,本發明的發明人發現現有技術具有如下缺點:
[0005]現有的翻譯方法,用戶需要在翻譯設備先輸入語言信息,再進行翻譯語種選擇,設備方能進行翻譯,這使得用戶的操作繁瑣,尤其在翻譯語種的選項較多時,用戶要查詢出翻譯的語種后,才能進行確認操作,十分不便
【發明內容】
[0006]本發明實施例提供了一種操作簡易的翻譯方法和裝置。
[0007]為解決上述技術問題,本發明實施例提供以下技術方案:
[0008]—種翻譯方法,包括:
[0009]獲取文本信息,其中所述文本信息包括源語言信息、目標語種信息;
[0010]檢測所述文本信息是否符合預設格式;
[0011 ]若所述文本信息符合預設格式,則根據所述目標語種信息對所述源語言信息進行翻譯,得到目標語言信息。
[0012]為解決上述技術問題,本發明實施例還提供以下技術方案:
[0013]一種翻譯裝置,包括:
[0014]獲取單元,用于獲取文本信息,其中所述文本信息包括源語言信息、目標語種信息;
[0015]檢測單元,用于檢測所述文本信息是否符合預設格式;
[0016]翻譯單元,用于若所述文本信息符合預設格式,則根據所述目標語種信息對所述源語言信息進行翻譯,得到目標語言信息。
[0017]從以上技術方案可以看出,本發明實施例具有以下優點:
[0018]獲取包括源語言信息和目標語種信息的文本信息后,檢測該文本信息是否符合預設格式;若文本信息符合預設格式,則根據目標語種信息對該源語言信息進行翻譯,得到目標語言信息。這樣用戶只需要輸入符合預設格式的文本信息,使用該方法的設備就可將該本文信息的源語言信息翻譯成與目標語種信息對應的目標語言信息,操作簡單,方便用戶的使用,節約了用戶的時間。
【附圖說明】
[0019]圖1是本發明一實施例提供的一種翻譯方法所涉及的使用場景圖;
[0020]圖2是本發明另一實施例提供的一種翻譯方法的流程圖;
[0021]圖3是本發明另一實施例提供的一種翻譯方法的流程圖;
[0022]圖4是本發明另一實施例提供的一種翻譯方法的流程圖;
[0023]圖5是本發明另一實施例提供的文本文件的文本信息的示意圖;
[0024]圖6是本發明另一實施例提供的文本文件的文本信息的示意圖;
[0025]圖7是本發明另一實施例提供的一種翻譯裝置的結構示意圖。
【具體實施方式】
[0026]本發明實施例提供了一種翻譯方法和裝置,用于使翻譯操作更簡易。
[0027]為了使本技術領域的人員更好地理解本發明方案,下面將結合本發明實施例中的附圖,對本發明實施例中的技術方案進行清楚、完整地描述,顯然,所描述的實施例僅僅是本發明一部分的實施例,而不是全部的實施例。基于本發明中的實施例,本領域普通技術人員在沒有做出創造性勞動前提下所獲得的所有其他實施例,都應當屬于本發明保護的范圍。
[0028]本發明的說明書和權利要求書及上述附圖中的術語“包括”和“具有”以及他們的任何變形,意圖在于覆蓋不排他的包含,例如,包含了一系列步驟或單元的過程、方法、系統、產品或設備不必限于清楚地列出的那些步驟或單元,而是可包括沒有清楚地列出的或對于這些過程、方法、產品或設備固有的其它步驟或單元。
[0029]圖1是本發明實施例的一個使用場景圖。設備101包括但不限于手機、平板電腦、筆記本電腦、臺式電腦等電子設備,設備101可用于對語言信息進行翻譯,得到翻譯結果。
[0030]在圖1所示的實施例中,為了對本發明的實施例進行直觀的描述,設備101是通過輸入法應用102來使用本發明的翻譯方法的,輸入法應用102只是一示例,本發明的翻譯方法也可以使用在其他類型的應用中,如文本處理應用、翻譯應用等,或者設備101是具有專業翻譯功能的設備,其可使用本發明的翻譯方法,本發明實施例對設備101使用本發明的翻譯方法的具體形式不做限定。如圖1所示,用戶在輸入法應用中,輸入包括源語言信息和目標語種信息的文本信息后,例如,“你好(英文)”,然后點擊確認,設備即可得到目標語言信息“hello”,在圖1所示的實施例中,設備101在觸摸屏上顯示語言信息“hello”。
[0031]本發明實施例在獲取包括源語言信息和目標語種信息的文本信息后,檢測該文本信息是否符合預設格式;若文本信息符合預設格式,則根據目標語種信息對該源語言信息進行翻譯,得到目標語言信息。這樣用戶只需要輸入符合預設格式的文本信息,使用該方法的設備就可將該本文信息的源語言信息翻譯成與目標語種信息對應的目標語言信息,操作簡單,方便用戶的使用,節約了用戶的時間。
[0032]圖2是根據一示例性實施例示出的一種翻譯方法的流程圖。結合圖1所示的使用場景圖,以設備101執行本發明實施例提供的方法的角度為例,參見圖2,本發明實施例提供的方法流程包括:
[0033]步驟201:獲取文本信息。
[0034]其中,該文本信息包括源語言信息、目標語種信息。
[0035]設備獲取包括源語言信息和目標語種信息。該源語言信息是被翻譯的語言,目標語種信息用于指示將源語言信息翻譯成的語種。
[0036]步驟202:檢測文本信息是否符合預設格式,若符合,則執行步驟203;
[0037]預設格式是可以是用戶或系統預設的格式,該預設格式的組成包括源語言信息和目標語種信息,當然也可以包括其他信息。當設備檢測到文本信息符合預設格式后,便產生翻譯指令,進行翻譯操作。翻譯指令的產生,例如可以是設備檢測到文本信息符合預設格式后,觸發預設翻譯指針,根據該翻譯指針讀取翻譯功能模塊,進行翻譯操作。
[0038]例如,源語言信息相對目標語種信息在左方即可構成預設格式,其中,可在數據庫中設定代表語種信息的標準字符,如在文本信息的末尾檢測到代表語種信息的標準字符則可確定該代表語種信息的標識字符為目標語種信息,而目標語言信息和源語言信息可以屬于不同的語種類型,如“你好英語”、“你好ENGLISH”的文本信息中“英語”和“ENGLISH”分別代表目標語種信息,而這兩個文本信息也符合預設格式,設備執行翻譯操作。
[0039]步驟203:根據目標語種信息對源語言信息進行翻譯,得到目標語言信息。
[0040]設備檢測到文本信息符合預設格式后,根據目標語種信息對源語言信息進行翻譯,即將源語言信息翻譯成目標語種信息的語言,得到目標語言信息。
[0041 ]其中,得到目標語言信息包括輸出目標語言信息,在屏幕上顯示目標語言信息,語音播放目標語言信息、將目標語言信息保存在設備緩沖區或剪貼板等等,本發明實施例對得到目標語言信息的具體形式不做具體限定。
[0042]可選地,文本信息還包括預設符號,
[0043]從而,檢測文本信息是否符合預設格式,包括:
[0044]檢測源語言信息、目標語言信息和預設符號三者的相對位置是否符合預設位置規則。
[0045]可選地,預設符號為指定標點符號。
[0046]可選地,根據目標語種信息對源語言信息進行翻譯之后,本發明實施例的方法還包括:
[0047]當得到至少兩個目標語言信息時,顯示至少兩個選項,其中一個選項與一個目標語言信息對應;
[0048]當檢測到一個選項被選擇時,確定被選擇的選項對應的目標語言信息。
[0049]可選地,源語言信息的語言種類與目標語種信息的語言種類不相同。
[0050]可選地,獲取文本信息,包括:
[0051]獲取文本文件;
[0052]確定該文本文件的文本信息。
[0053]從而,在根據目標語種信息對源語言信息進行翻譯,得到目標語言信息之后,本發明實施例的方法還包括:
[0054]根據翻譯得到的目標語言信息生成翻譯文本文件。
[0055]綜上所述,本發明實施例在獲取包括源語言信息和目標語種信息的文本信息后,檢測該文本信息是否符合預設格式;若文本信息符合預設格式,則根據目標語種信息對該源語言信息進行翻譯,得到目標語言信息。這樣用戶只需要輸入符合預設格式的文本信息,使用該方法的設備就可將該本文信息的源語言信息翻譯成與目標語種信息對應的目標語言信息,操作簡單,方便用戶的使用,節約了用戶的時間。
[0056]圖3是根據一示例性實施例示出的一種翻譯方法的流程圖。結合圖1所示的使用場景圖,以及以上內容,以設備101執行本發明實施例提供的方法的角度為例,參見圖3,本發明實施例提供的方法流程包括:
[0057]步驟301:獲取文本信息。
[0058]其中,該文本信息包括源語言信息、目標語種信息和預設符號;
[0059]終端獲取文本信息,該文本信息包括源語言信息、目標語種信息和預設符號,該源語言信息為將被翻譯的語言信息,該目標語種信息指示將源語言信息翻譯成的語種,源語言信息和目標語言信息可以是中文可以是英文或其他語種類型,源語言信息和目標語言信息也可以不是相同的語種類型,本發明實施例對此不做限定。而源語言信息可以包括單個字形式、詞組信息、短句、長句形式以及段落等,本發明實施例對此不做具體限定。
[0060]預設符號為預設的符號信息,包括但不限于!、等標點符號、運算符號,空格符號以及數字符號等等,在本發明的一些實施例中,字符信息也可構成預設符號,例如“翻譯成”、“O翻譯”可代表預設符號,且預設符號可以是單個符號,也可以由多個符號組成,本發明實施例對預設符號的具體形式不做限定,只要源語言信息、目標語種信息和預設符號三者能被設備檢測出即可。文本信息包括預設符號,可以提高設備對源語言信息和目標語種信息的識別效率,同時方便用戶對文本信息的輸入,用戶易于分辨文本信息中不同種類的信息,減少輸入時的差錯。
[0061 ]例如,用戶在設備上輸入“你好(英文)”,“你好”即為源語言信息,“英文”即為目標語種信息,“O”即為預設符號。
[0062]為了方便用戶的連續輸入和適應用戶的使用習慣,在其他實施例中,可以將預設符號設定為指定標點符號,例如、“O”等,在長文本類型的文本信息中,該指定標點符號可以是排除常見標點符號的標點符號,例如不包括句號、逗號、雙引號的標點符號,這樣可以避免終端識別預設符號時出錯。
[0063]可以理解預設符號或者指定標點符號可以是用戶自己設定,也可以是設備系統預設的。
[0064]步驟302:檢測源語言信息、目標語言信息和預設符號三者的相對位置是否符合預設位置規則,若符合,則執行步驟303。
[0065]設備獲取到文本信息后,檢測源語言信息、目標語言信息和預設符號三者的相對位置是否符合預設位置規則,以使設備進行相應的操作。
[0066]在文本信息中,其包括的源語言信息、目標語言信息和預設符號相互間構成一定的位置關系,例如源語言信息在文本的左方,目標語言信息在文本的右方,而預設符號夾在源語言信息和目標語言信息的中間,這樣的位置關系可設定為預設位置規則。本發明實施例的預設位置規則可以是設備預先確定的某一種或某幾種由源語言信息、目標語言信息和預設符號的相對位置構成的位置規則,本發明實施例對其具體形式不做限定,只要能讓設備識別出是預設位置規則即可。
[0067]例如,在“你好(英文)”中,源語言信息“你好”在文本信息的左方,預設符號“()”在源語言信息的右方,而目標語種信息在預設符號“(),,里,這種源語言信息、目標語言信息和預設符號的相對位置即構成了預設位置規則,當設備檢查到該預設位置規則后執行相應的操作。
[0068]步驟303:根據目標語種信息對源語言信息進行翻譯,得到目標語言信息。
[0069]當設備檢測源語言信息、目標語言信息和預設符號三者的相對位置符合預設位置規則,則設備根據目標語種信息對源語言信息進行翻譯,得到目標語言信息。當設備檢測出預設位置規則后,即可產生翻譯指令,從而觸發對翻譯操作,將源語言信息翻譯成目標語種信息的語言信息,即得到目標語言信息。
[0070]其中翻譯可以是設備在字典數據庫中根據目標語種信息確定目標字典數據庫后,在目標字典數據庫查找與源語言信息對應的目標語言信息,或調用翻譯應用軟件或者設備將目標語種信息和源語言信息發送到服務器,由服務器在數據庫或互聯網中根據目標語種信息查找與源語言信息對應的目標語言信息,再向設備發送目標語言信息,本發明實施例對翻譯的具體方式不構成限定。
[0071 ]設備根據目標語種信息對源語言信息進行翻譯,得到目標語言信息,其中,得到目標語言信息包括輸出目標語言信息,在屏幕上顯示目標語言信息,語音播放目標語言信息、將目標語言信息保存在設備緩沖區或剪貼板、或者在將該目標語言信息發送至指定地址,如向某一手機號發送包括目標語言信息的短消息等等,本發明實施例對得到目標語言信息的具體形式不做具體限定。
[0072]例如,設備在獲取到“你好(英文)”的文本后,對其進行檢測,得到翻譯指令,將“你好”翻譯成英文的“hello”,并將“hello”顯示在顯示屏上。
[0073]步驟304:當得到至少兩個目標語言信息時,顯示至少兩個選項。
[0074]其中一個選項與一個目標語言信息對應。
[0075]設備判斷出翻譯源語言信息得到的目標語言信息為多個時,設備可以將該多個不同的目標語言信息與不同的選項對應起來,顯示該多個選項,由用戶選擇需要哪一個目標語言信息,從而使得翻譯結果更加準確,滿足用戶的需求。
[0076]例如,設備在獲取到“你好(英文)”后,得到目標語言信息“hello”、“hi”“how areyou”,設備檢測出目標語言信息為3個后,則在顯示屏上顯示三個選項框,一個選項框包括"hello"字符,一個選項框包括“hi”字符,剩下的一個選項框包括“how are you”字符,該三個選項框可被用戶進行選擇。
[0077]步驟305:當檢測到一個選項被選擇時,確定被選擇的選項對應的目標語言信息。
[0078]設備檢測到一個選項被用戶選擇后,就確定該選項對應的目標語言信息,可以是將該被選擇的目標語言信息顯示在顯示屏,也可以是將該目標語言存儲在指定區域,本發明實施例對被確定的目標語言信息的操作不做具體限定。
[0079]可以理解,在本發明的一些實施例中可以不包括步驟304和步驟305,此時可能是設備只得到一個目標語言信息,也可能是設備根據預設規則從多個目標語言信息中確定其中一個目標語言信息,例如,設備隨機確定一個目標語言信息,選擇用戶最常輸入的目標語言信息等等,本發明對此不做限定。
[0080]綜上所述,本發明實施例的翻譯方法,通過對文本信息的源語言信息、目標語種信息和預設符號的檢測,若這三者符合預設位置規則,則進行翻譯操作,將源語言信息翻譯成目標語種信息代表的語種的語言,得到目標語言信息。本發明實施的方法只需要用戶連續輸入源語言信息、目標語種信息和預設符號,即可對設備進行翻譯的指示,操作簡易,方便用戶的使用。而預設符號也屬于文本信息,對用戶的輸入不會產生障礙,并且更利于設備對源語言信息和目標語種信息的識別,提高了設備的執行效率,并且也方便用戶的閱讀。
[0081]圖4是根據一示例性實施例示出的一種翻譯方法的流程圖。結合圖1所示的使用場景圖,以設備101執行本發明實施例提供的方法的角度為例,參見圖4,本發明實施例提供的方法流程包括:
[0082]步驟401:獲取文本文件;
[0083]文本文件可以是一個包括文本的文件,例如“doc”、“txt”等類型的文件,在該文件內包括文本信息,該文本信息包括源語言信息和目標語種信息,在有的實施例中,還包括預設符號。步驟401可參考步驟201和步驟301。
[0084]例如,用戶將“txt”類型的一個文件,通過拖動該文件的圖標到翻譯應用的指定窗口中,從而設備獲取到文本文件。或者通過地址查找菜單獲取該文本文件。
[0085]步驟402:確定該文本文件的文本信息。
[0086]終端在獲取到文本文件后,對該文本文件的內容進行解析,例如在后臺打開該文本文件,或者直接讀取該文本文件中正文的字符的代碼,從而確定出該文本文件的文本信息。
[0087]其中該文本文件可以只包括一個文本信息,即在該文本信息中的源語言信息和目標語種信息在預設格式下只出現一個目標語種信息和一段連續的源語言信息,例如目標語種信息在文本信息的開頭或結尾。在文本信息包括預設符號的實施例中,在符合預設位置規則時,文本文件的預設符號可以只出現一次,例如最靠近目標語種信息的指定符號為預設符號,例如源語言信息為一千字數的文本,在文本信息的結尾的語種字符為目標語言信息,在源語言信息和目標語種信息之間的句號為預設符號。如圖5所示,該本文文件只包括一個文本信息,該文本信息開頭的“英文”為目標語種信息,“英文”外的“(),,為預設符號,剩下的文字為源語言信息。
[0088]在有的實施例中,文本文件可以包括多個文本信息,例如一段話即為一個文本信息,或者每個空格鍵相隔的句子即為文本信息,此時該多個文本信息,每個文本信息可以獨立處理,即獨立進行檢測和翻譯。如圖6所示,該文本文件包括兩個文本信息,其中每段文字的開頭的“英文”和“日文”為目標語種信息,“英文”和“日文”外的“(),,為預設符號,源語言信息為每段文字中“O”右邊的文字。設備可根據每段落的目標語種信息對源語言信息進行翻譯,第一段落得到英文的翻譯結果,第二段落得到日文的翻譯結果。
[0089]步驟403:檢測文本信息是否符合預設格式,若符合則執行步驟404。
[0090]具體的檢測方法可參考步驟202,在此不再贅述。在本發明的一些實施例中,文本文件的文本信息還包括預設符號,此時,具體的檢測方法可參考步驟302,在此不再贅述。[0091 ]步驟404:根據目標語種信息對源語言信息進行翻譯,得到目標語言信息。
[0092]步驟404可以參考步驟203和步驟303,在此不做具體限定。
[0093]步驟405:根據翻譯得到的目標語言信息生成翻譯文本文件。
[0094]在得到目標語言信息后,可以根據翻譯得到的目標語言信息生成翻譯文本文件并將該文本文件保存在指定存儲位置。
[0095]在其他實施例中,也可以將該目標語言信息都顯示出來,本發明實施例對得到目標語言信息后的操作和得到目標語言信息的具體形式不構成具體限定。
[0096]綜上所述,相對于圖3和圖2的實施例,設備對文本信息的獲取是通過對包括文本信息的文本文件的獲取實現的,因文本文件容易對大文本數據的輸入,用戶只需要將文本文件中在源語言信息的基礎上添加目標語言信息和/或預設符號,即可指示設備進行翻譯操作,該翻譯操作過程簡單,方便用戶的使用,且提高了翻譯的效率。
[0097]圖7是根據一示例性實施例示出的一種翻譯裝置的結構示意圖,該裝置用于執行上述圖2至圖4對應的實施例中任一實施中設備執行的功能。該裝置可集成在設備上。參見圖5,該裝置包括:
[0098]獲取單元701,用于獲取文本信息,其中文本信息包括源語言信息、目標語種信息;
[0099]檢測單元702,用于檢測文本信息是否符合預設格式;
[0100]翻譯單元703,用于若文本信息符合預設格式,則根據目標語種信息對源語言信息進行翻譯,得到目標語言信息。
[0101]可選地,文本信息還包括預設符號,
[0102]從而,檢測單元702,還用于檢測源語言信息、目標語言信息和預設符號三者的相對位置是否符合預設位置規則。
[0103]可選地于,預設符號為指定標點符號。
[0104]可選地,該裝置還包括:
[0105]顯示單元704,用于當得到至少兩個目標語言信息時,顯示至少兩個選項,其中一個選項與一個目標語言信息對應;
[0106]確定單元705,用于當檢測到一個選項被選擇時,確定被選擇的選項對應的目標語言信息。
[0107]可選地,源語言信息的語言種類與目標語種信息的語言種類不相同。
[0108]可選地,獲取單元701包括文件獲取模塊706和文本確定模塊707,
[0109]文件獲取模塊706,用于獲取文本文件,其中所述文本文件包括文本信息。
[0110]文本確定模塊707,用于確定該文本文件的文本信息。
[0111]該裝置還包括文件生成單元708,用于根據翻譯得到的目標語言信息生成翻譯文本文件。
[0112]綜上所述,獲取單元701獲取包括源語言信息和目標語種信息的文本信息后,檢測單元702檢測該文本信息是否符合預設格式;若文本信息符合預設格式,則翻譯單元703根據目標語種信息對該源語言信息進行翻譯,得到目標語言信息。這樣用戶只需要輸入符合預設格式的文本信息,使用該方法的設備就可將該本文信息的源語言信息翻譯成與目標語種信息對應的目標語言信息,操作簡單,方便用戶的使用,節約了用戶的時間。
[0113]所屬領域的技術人員可以清楚地了解到,為描述的方便和簡潔,上述描述的系統,裝置和單元的具體工作過程,可以參考前述方法實施例中的對應過程,在此不再贅述。
[0114]在本申請所提供的幾個實施例中,應該理解到,所揭露的系統,裝置和方法,可以通過其它的方式實現。例如,以上所描述的裝置實施例僅僅是示意性的,例如,所述單元的劃分,僅僅為一種邏輯功能劃分,實際實現時可以有另外的劃分方式,例如多個單元或組件可以結合或者可以集成到另一個系統,或一些特征可以忽略,或不執行。另一點,所顯示或討論的相互之間的耦合或直接耦合或通信連接可以是通過一些接口,裝置或單元的間接耦合或通信連接,可以是電性,機械或其它的形式。
[0115]所述作為分離部件說明的單元可以是或者也可以不是物理上分開的,作為單元顯示的部件可以是或者也可以不是物理單元,即可以位于一個地方,或者也可以分布到多個網絡單元上。可以根據實際的需要選擇其中的部分或者全部單元來實現本實施例方案的目的。
[0116]另外,在本發明各個實施例中的各功能單元可以集成在一個處理單元中,也可以是各個單元單獨物理存在,也可以兩個或兩個以上單元集成在一個單元中。上述集成的單元既可以采用硬件的形式實現,也可以采用軟件功能單元的形式實現。
[0117]所述集成的單元如果以軟件功能單元的形式實現并作為獨立的產品銷售或使用時,可以存儲在一個計算機可讀取存儲介質中。基于這樣的理解,本發明的技術方案本質上或者說對現有技術做出貢獻的部分或者該技術方案的全部或部分可以以軟件產品的形式體現出來,該計算機軟件產品存儲在一個存儲介質中,包括若干指令用以使得一臺計算機設備(可以是個人計算機,服務器,或者網絡設備等)執行本發明各個實施例所述方法的全部或部分步驟。而前述的存儲介質包括:U盤、移動硬盤、只讀存儲器(ROM,Read-OnlyMemory)、隨機存取存儲器(RAM,Random Access Memory)、磁碟或者光盤等各種可以存儲程序代碼的介質。
[0118]以上所述,以上實施例僅用以說明本發明的技術方案,而非對其限制;盡管參照前述實施例對本發明進行了詳細的說明,本領域的普通技術人員應當理解:其依然可以對前述各實施例所記載的技術方案進行修改,或者對其中部分技術特征進行等同替換;而這些修改或者替換,并不使相應技術方案的本質脫離本發明各實施例技術方案的精神和范圍。
【主權項】
1.一種翻譯方法,其特征在于,包括: 獲取文本信息,其中所述文本信息包括源語言信息、目標語種信息; 檢測所述文本信息是否符合預設格式; 若所述文本信息符合預設格式,則根據所述目標語種信息對所述源語言信息進行翻譯,得到目標語言信息。2.根據權利要求1所述的方法,其特征在于,所述文本信息還包括預設符號, 所述檢測所述文本信息是否符合預設格式,包括: 檢測所述源語言信息、目標語言信息和預設符號三者的相對位置是否符合預設位置規則。3.根據權利要求2所述的方法,其特征在于,所述預設符號為指定標點符號。4.根據權利要求1至3任一項所述的方法,其特征在于,所述根據所述目標語種信息對所述源語言信息進行翻譯之后,所述方法還包括: 當得到至少兩個目標語言信息時,顯示至少兩個選項,其中一個所述選項與一個目標語言信息對應; 當檢測到一個所述選項被選擇時,確定所述被選擇的選項對應的目標語言信息。5.根據權利要求1至3任一項所述的方法,其特征在于,所述源語言信息的語言種類與所述目標語種信息的語言種類不相同。6.根據權利要求1至3任一項所述的方法,其特征在于,所述獲取文本信息,包括: 獲取文本文件,其中所述文本文件包括文本信息; 確定所述文本文件的文本信息。7.一種翻譯裝置,其特征在于,包括: 獲取單元,用于獲取文本信息,其中所述文本信息包括源語言信息、目標語種信息; 檢測單元,用于檢測所述文本信息是否符合預設格式; 翻譯單元,用于若所述文本信息符合預設格式,則根據所述目標語種信息對所述源語言信息進行翻譯,得到目標語言信息。8.根據權利要求7所述的裝置,其特征在于,所述文本信息還包括預設符號, 所述檢測單元,還用于檢測所述源語言信息、目標語言信息和預設符號三者的相對位置是否符合預設位置規則。9.根據權利要求7或8任一項所述的裝置,其特征在于,所述裝置還包括: 顯示單元,用于當得到至少兩個目標語言信息時,顯示至少兩個選項,其中一個所述選項與一個目標語言信息對應; 確定單元,用于當檢測到一個所述選項被選擇時,確定所述被選擇的選項對應的目標語言信息。10.根據權利要求7或8任一項所述的裝置,其特征在于, 所述獲取單元包括文件獲取模塊和文本確定模塊, 所述文件獲取模塊,用于獲取文本文件,其中所述文本文件包括文本信息; 所述文本確定模塊,用于確定所述文本文件的文本信息。
【文檔編號】G06F17/28GK105912534SQ201610307435
【公開日】2016年8月31日
【申請日】2016年5月9日
【發明人】黃師廣
【申請人】珠海市魅族科技有限公司