專利名稱::翻譯裝置以及翻譯方法
技術領域:
:本發明涉及將包括多頁的文件中所包含的第1語言的字符串翻譯成第2語言的翻譯裝置以及翻譯方法。
背景技術:
:近年來,普遍成為在洽談或學會發表的場合一邊利用報告(presentation)軟件向聽眾展示幻燈片,一邊進行報告。在一般使用的報告軟件中,若發表者按下計算機的按鍵,則每當那時幻燈片的頁會被切換。由此,發表者能夠配合報告的進行而向聽眾展示適當的頁。在用外語制作了幻燈片時,不知道該外語的聽眾難以理解幻燈片的內容。雖然也會預先翻譯好幻燈片的內容,并顯示翻譯好的幻燈片的內容,但在即將報告之前變更了幻燈片的內容時,有時也會沒有富裕的時間再次進行翻譯。在特開平3-163591號公報中,公開了報告數據正在使用大畫面顯示裝置進行報告時,從聽眾接受在大畫面顯示裝置中顯示的報告資料的翻譯指示,并翻譯其報告資料的控制裝置。但是,在上述的以往技術中,幻燈片由多頁構成,在大畫面顯示裝置中顯示的頁隨著報告的進行而逐漸被切換的情況下,聽眾必須在每當有頁切換時對控制裝置提供翻譯指示,存在對聽眾強迫煩雜的作業的問題。此外,在設為預先翻譯好各頁的內容時,關于在即將報告之前內容變更的頁,也有可能產生沒有富裕的時間再次進行翻譯的狀況。
發明內容本發明的目的在于提供一種能夠提高用戶的便利性,并且能夠配合頁的顯示切換而實時有效地獲得原文的翻譯的翻譯裝置以及翻譯方法。本發明的目的在于提供一種翻譯裝置,從表示包含多頁的文件的圖像中,將該圖像中所包含的第1語言的字符串翻譯成第2語言,其特征在于,包括檢測單元,檢測通過用戶做出的所述頁的顯示切換請求;翻譯單元,在通過所述檢測單元檢測出所述頁的顯示切換請求的情況下,將切換后的頁中所包含的第1語言的字符串翻譯成第2語言;以及輸出單元,輸出通過所述翻譯單元翻譯的翻譯結果。本發明的其他目的在于提供一種翻譯裝置,其特征在于,所述翻譯單元在通過所述輸出單元輸出將一頁中所包含的第ι語言的字符串翻譯成第2語言的翻譯結果之前,所述檢測單元檢測出了所述頁的顯示切換請求的情況下,停止對于該頁的翻譯處理,并開始將切換后的頁中所包含的第1語言的字符串翻譯成第2語言的處理。本發明的其他目的在于提供一種翻譯裝置,其特征在于,所述翻譯單元以單詞或詞組為單位,將第1語言的字符串翻譯成第2語言。本發明的其他目的在于提供一種翻譯裝置,其特征在于,還包括控制單元,檢測構成第1語言的單詞或詞組的字符的位置,并基于檢測出的位置的信息,進行第1語言的單詞或詞組的顯示位置和作為第1語言的單詞或詞組的翻譯結果的第2語言的譯詞的顯示位置之間的校準,所述輸出單元基于所述控制單元進行的校準的結果,輸出通過所述翻譯單元翻譯的翻譯結果。本發明的其他目的在于提供一種翻譯裝置,其特征在于,還包括區域檢測單元,從包含伴隨時間經過而圖像變化的區域和圖像不變化的無變化區域的頁中,檢測該無變化區域,所述翻譯單元將切換后的頁的無變化區域中所包含的第1語言的字符串翻譯成第2語言ο本發明的其他目的在于提供一種翻譯裝置,其特征在于,所述區域檢測單元僅在上一次的無變化區域的檢測處理中沒有被檢測為無變化區域的區域內重新進行無變化區域的檢測,所述翻譯單元將通過所述區域檢測單元新檢測出的無變化區域中所包含的第1語言的字符串翻譯成第2語言。本發明的其他目的在于提供一種翻譯裝置,其特征在于,還包括頁存儲單元,所述檢測單元檢測出通過用戶做出的所述頁的顯示切換請求的情況下,附加連續號碼而存儲切換前的頁。本發明的其他目的在于提供一種翻譯方法,從表示包含多頁的文件的圖像中,將該圖像中所包含的第1語言的字符串翻譯成第2語言,其特征在于,包括檢測步驟,檢測通過用戶做出的所述頁的顯示切換請求;翻譯步驟,在通過所述檢測步驟檢測出所述頁的顯示切換請求的情況下,將切換后的頁中所包含的第1語言的字符串翻譯成第2語言。圖1是本發明的實施方式的翻譯裝置的功能方框圖。圖2A以及圖2B是表示譯詞的配置的一例的圖。圖3是本發明的實施方式的翻譯處理的流程圖。圖4是表示本發明的實施方式的翻譯處理的幻燈片的顯示例的圖。圖5是圖3所示的無變化區域檢測處理的流程圖。具體實施例方式以下,參照附圖詳細說明本發明的實施方式。圖1是本發明的實施方式的翻譯裝置10的功能方框圖。翻譯裝置10包括輸入單元11、顯示單元12、網絡接口單元13、存儲單元14、顯示圖像數據取得單元15、無變化區域檢測單元16、字符識別單元17、翻譯處理單元18、譯詞層生成單元19、顯示控制單元20、控制單元21。各個功能單元經由總線22相互連接,能夠在各個功能單元之間進行數據交換。輸入單元11是接受來自用戶的輸入的鼠標、鍵盤等輸入裝置,具有用戶用于操作翻譯裝置10的按鈕等。顯示單元12是顯示字符或圖像的IXD(液晶顯示器)、CRT(陰極射線管)、PDP(等離子體顯示面板)等顯示裝置。另外,這里設為輸入單元11、顯示單元12安裝在翻譯裝置10的主體內,但也可以設為輸入單元11、顯示單元12有別于翻譯裝置10的主體而設置,并經由信號線與主體連接。此外,也可以設為輸入單元11、顯示單元12由觸摸面板或書寫板(tablet)構成。網絡接口單元13是經由LAN(局域網)或WAN(廣域網)等IP(互聯網協議)網絡與外部裝置進行通信的網絡接口。存儲單元14是閃速ROM(只讀存儲器),EEPROM(電可擦除可編程ROM)、HD(硬盤)等存儲裝置。該存儲單元14存儲翻譯用詞典數據14a、幻燈片數據14b、識別字符數據14c、翻譯結果數據14d、顯示圖像數據He等由翻譯裝置10所使用的各種數據。翻譯用詞典數據1是除了包含各個語言的語法數據、各個句子結構的出現頻度數據以外,還包含各個語言的單詞或詞組以及它們的譯詞等的數據。幻燈片數據14b是在報告時由幻燈片軟件使用的、多頁構成的幻燈片的數據。識別字符數據14c是字符識別的結果所得到的各個字符的種類或位置(以最小面積包圍各個字符的矩形區域的右上角、右下角、左上角、左下角的各自的X坐標以及Y坐標)等數據。翻譯結果數據14d是將翻譯的結果所得到的譯詞與原文的單詞或詞組相關聯地存儲的數據。顯示圖像數據He是顯示單元12上顯示的、包含成為翻譯對象的字符串的圖像的數據。另外,存儲單元14中不需要預先存儲數據。例如,可以設為通過驅動器讀出外部存儲器中存儲的數據,并存儲到存儲單元14。此外,也可以設為經由網絡接口單元13從外部裝置下載數據而存儲到存儲單元14。例如,也可以設為從有別于翻譯裝置10而準備的報告用的個人計算機中下載數據,從而將該數據存儲到存儲單元14。顯示圖像數據取得單元15是取得在顯示單元12上顯示的圖像的數據的處理單元。顯示圖像數據取得單元15例如利用以計算機的功能來說相當于(類似于)打印屏幕那樣的用于取得顯示畫面的手段(程序等)來取得圖像的數據。無變化區域檢測單元16是比較顯示圖像數據取得單元15在不同的時刻取得的圖像數據,并在它們之中檢測圖像不變化的無變化區域作為翻譯對象區域,有圖像的變化的區域在屏蔽(mask)后從翻譯對象區域中排除的處理單元。有圖像的變化的區域內的字符串可能是暫時顯示的字符串,翻譯那樣的字符串會無用,因此在圖像的變化消失之前不進行字符串的翻譯。由此,翻譯裝置10的翻譯處理的負擔降低。另外,由于設為不將鼠標光標那樣的小的對象移動等作為圖像的變化來檢測,因此在變化的圖像區域的面積為預定的值以下的情況下,無變化區域檢測單元16將該圖像區域視為無變化區域,并作為翻譯對象區域來檢測。字符識別單元17是識別在由無變化區域檢測單元16檢測出的無變化區域中包含的各個字符,并作為字符串數據來輸出的處理單元。例如,字符識別單元17使用OCR(光學字符識別)等與以往使用的字符識別技術相同的技術,分析圖像區域內的各個字符的布局,并提取字符區域,進而對提取出的字符區域內的各個字符的圖像進行字符識別后變換為文本信息。此外,字符識別單元17將用最小面積包圍各個字符的矩形區域的四角的坐標與識別出的各個字符的種類的信息一起作為識別字符數據14c存儲到存儲單元14。翻譯處理單元18是將由字符識別單元17輸出的字符串數據所表示的第1語言的字符串以單詞或詞組為單位翻譯成第2語言的處理單元。翻譯處理單元18將翻譯結果作為翻譯結果數據14d存儲到存儲單元14。翻譯處理單元18通過以單詞或詞組為單位進行翻譯,從而即使在原文中有字符輸入的錯誤的情況、或原文的字符識別有錯誤的情況下,也能夠防止對文章整體的翻譯帶來影響,能夠將翻譯錯誤的發生限制為局部。譯詞層生成單元19是生成用于顯示將第1語言的單詞或詞組翻譯成第2語言的翻譯結果的譯詞層的處理單元。譯詞層是背景透明的層,在該譯詞層中包含譯詞、表示原文的詞組為不連續詞組的下劃線。不連續詞組是指在兩個以上的單詞連接且表示一個集中的含義的詞組(例如,名詞句、動詞句、復合詞、慣用句等)中,在單詞之間包含其他單詞的詞組。例如,作為英語的不連續詞組,可舉出“take...intoconsideration”等復合詞。另一方面,連續詞組是指在表示一個集中的含義的詞組中,在單詞之間不包含其他單詞的詞組。例如,作為英語的連續詞組,可舉出“takeover”等復合詞。譯詞層與顯示原文的原文層重加,與原文一同顯示。譯詞層生成單元19生成靠近原文的單詞或詞組而配置與該單詞或詞組對應的譯詞的譯詞層。由此,用戶能夠容易確認原文與其翻譯結果之間的對應關系。具體地說,譯詞層生成單元19計算原文中包含的各行中間的距離。譯詞層生成單元19取得各行的開頭字符的上端以及下端的Y坐標,算出從一個行的開頭字符的下端起到下一行的開頭字符的上端的距離,從而計算各行之間的距離。此外,譯詞層生成單元19取得一個通過翻譯處理單元18的處理而得到的譯詞,并檢查該譯詞是否是由不連續詞組的翻譯結果得到的。在該譯詞是由不連續詞組的翻譯結果得到的情況下,譯詞層生成單元19生成透明的譯詞層,并在相當于原文的不連續詞組的下部的譯詞層上的位置配置下劃線。進而,譯詞層生成單元19比較在不連續詞組中包含的開頭單詞(在上述的例子中為“take”)、連續單詞串("intoconsideration”)、最長單詞(“consideration”)的長度,并將長度最長的(“intoconsideration")設定為使譯詞靠近顯示的單詞或連續單詞串ο在譯詞不是由不連續詞組的翻譯結果得到的情況下、即譯詞是由單詞或連續詞組的翻譯結果得到的情況下,譯詞層生成單元19將對應于該譯詞的原文的單詞或連續單詞串設定為使譯詞靠近顯示的單詞或連續單詞串。然后,譯詞層生成單元19比較原文的行間的距離和原文的字符的縱方向的長度。并且,譯詞層生成單元19在行間的距離不到字符的縱方向的長度的40%時,將顯示譯詞的字體的縱方向的長度設定為上述字符的縱方向的長度的40%,在行間的距離超過字符的縱方向的長度的80%時,將上述字體的縱方向的長度設定為上述字符的縱方向的長度的80%,在行間的距離為字符的縱方向的長度的4080%時,將上述字體的縱方向的長度設定為與行間的距離相同的長度。另外,也可以使用40%、80%以外的閾值。進而,譯詞層生成單元19將使譯詞靠近顯示的單詞或連續單詞串的最初的字符的左端的X坐標設定為配置譯詞的配置空間的左端,將使譯詞靠近顯示的單詞或連續單詞串的最后的字符的右端的X坐標設定為上述配置空間的右端。并且,譯詞層生成單元19算出配置空間的橫方向的長度(即,左端與右端之間的距離)。其另一方面,譯詞層生成單元19通過對譯詞的字符數乘以顯示譯詞的字體的橫方向的長度,從而算出譯詞的顯示長度。并且,譯詞層生成單元19檢查配置空間的橫方向的長度是否比譯詞的顯示長度還要長。當配置空間的橫方向的長度比譯詞的顯示長度還要長時,譯詞層生成單元19將配置空間內的左端的位置設定為開始進行譯詞的配置的橫方向的位置。此外,譯詞層生成單元19計算使譯詞靠近顯示的單詞或連續單詞串中包含的各字符的下端的Y坐標的平均值,并將從該平均值向下錯開字體的縱方向的長度的位置設定為配置譯詞的縱方向的位置。當配置空間的橫方向的長度比譯詞的顯示長度短時,譯詞層生成單元19對譯詞的字體尺寸乘以配置空間的橫方向的長度相對于譯詞的顯示長度的比例,并以根據該結果而得到的值的字體尺寸來配置譯詞。其中,當上述比例比規定的閾值還要小時,譯詞層生成單元19查看在使譯詞靠近顯示的單詞或連續單詞串的前后是否有不配置譯詞的單詞(例如,“a”或“the”等)。并且,譯詞層生成單元19在不配置譯詞的單詞位于前方的情況下,將從位于前方的中心位置起向后錯開規定的距離的位置設定為開始進行譯詞的配置的位置,并從該位置起進行譯詞的配置。譯詞層生成單元19在不配置譯詞的單詞位于后方的情況下,將位于后方的單詞的最后的字符的右端的X坐標設定為譯詞的配置完成的終端位置,并將譯詞向后錯開配置使得譯詞的配置在該位置完成。當不配置譯詞的單詞位于前后的情況下,譯詞層生成單元19進行上述處理中的任一處理。進而,在使譯詞靠近顯示的單詞或連續單詞串的前后沒有不配置譯詞的單詞的情況下,譯詞層生成單元19考慮對前后的單詞所配置的譯詞的長度,配置作為處理對象的單詞或連續單詞串的譯詞。圖2A、圖2B是表示譯詞的配置的一例的圖。在配置作為處理對象的單詞或連續單詞串的譯詞(在該例子中,譯詞34)的情況下,譯詞層生成單元19首先檢查位于前方的單詞的譯詞(譯詞35)的橫方向的長度Lb,是否比從位于前方的單詞(“Graphics”)的橫方向的長度30減去了配置譯詞(譯詞35、譯詞34、譯詞36)的最小配置間隔后的長度La還要短。并且,在長度Lb比長度La還要短時,如圖2A所示,譯詞層生成單元19進行將配置譯詞(譯詞34)的位置進一步向前方錯開的處理。這里,最小配置間隔是指為了使譯詞(譯詞35、譯詞34、譯詞36)能夠相互區分而在譯詞之間設置的空間的橫方向的長度的最小值。這時,譯詞層生成單元19判定從本應配置譯詞(譯詞34)的橫方向的長度32和原文的行中的單詞的間隔31以及位于前方的單詞(“Graphics”)的橫方向的長度30之和中,減去了位于前方的單詞的譯詞(譯詞35)的橫方向的長度Lb和譯詞(譯詞35、譯詞34、譯詞36)的最小配置間隔后的值Lc,是否大于作為處理對象的單詞或連續單詞串的譯詞(譯詞34)的顯示長度的值Ld。當值Lc大于值Ld時,譯詞層生成單元19修正配置空間的橫方向的長度,使得從配置空間的右端起向左偏了值Ld的位置成為配置空間的左端,并從該左端的位置起配置譯詞(譯詞34)。當值Lc不大于值Ld時,譯詞層生成單元19對譯詞(譯詞34)的字體尺寸乘以值Lc相對于值Ld的比例,并以根據該結果得到的修正后的字體尺寸再次計算譯詞(譯詞34)的顯示長度Ld。并且,譯詞層生成單元19修正配置空間的橫方向的長度,使得從配置空間的右端起向左偏了再次計算的譯詞(譯詞34)的顯示長度Ld的位置成為配置空間的左端,并從該左端的位置起以修正后的字體尺寸來配置譯詞(譯詞34)。如圖2B所示,在長度Lb不比長度La短時,譯詞層生成單元19檢查位于后方的單詞的譯詞(譯詞38)的橫方向的長度Lf,是否小于從位于后方的單詞(“vermilion”)的橫方向的長度33減去了譯詞(譯詞37、譯詞34、譯詞38)的最小配置間隔后的長度Le。并且,在長度Lf比長度Le還要小時,譯詞層生成單元19進行將配置后方的單詞的譯詞(譯詞38)的位置進一步向后錯開的處理。這時,譯詞層生成單元19判定從本應配置譯詞(譯詞34)的橫方向的長度32和原文的行中的單詞的間隔31以及位于后方的單詞(“vermilion”)的橫方向的長度33之和中,減去了位于后方的單詞的譯詞(譯詞38)的橫方向的長度Lf和譯詞(譯詞37、譯詞34、譯詞38)的最小配置間隔后的值Lg,是否大于作為處理對象的單詞或連續單詞串的譯詞(譯詞34)的顯示長度的值Ld。當值Lg大于值Ld時,譯詞層生成單元19修正配置空間的橫方向的長度,使得從配置空間的右端起向右偏了值Ld的位置成為配置空間的右端。并且,譯詞層生成單元19將開始配置位于后方的單詞的譯詞(譯詞38)的開始位置設定在從位于后方的單詞("vermilion")的最后的字符(“η”)的右端起向左偏了位于后方的單詞的譯詞(譯詞38)的橫方向的長度Lf的位置上,將位于后方的單詞的譯詞(譯詞38)從原來的位置起向右側錯開配置。并且,關于作為處理對象的單詞或連續單詞串的譯詞(譯詞34),譯詞層生成單元19從橫方向的長度被修正了的配置空間的左端起進行配置。當值Lg不大于值Ld時,譯詞層生成單元19對譯詞(「力i認識t&J)的字體尺寸乘以值Lg相對于值Ld的比例,并以根據該結果得到的修正后的字體尺寸再次計算譯詞(「#·)i認識ta>」)的顯示長度Ld。并且,譯詞層生成單元19修正配置空間的橫方向的長度,使得從配置空間的左端起向右偏了再次計算的值Ld的位置成為配置空間的右端。進而,譯詞層生成單元19將開始配置位于后方的單詞的譯詞(「朱色」)的開始位置設定在從位于后方的單詞(“vermilion”)的最后的字符(“η”)的右端起向左偏了位于后方的單詞的譯詞(「朱色」)的橫方向的長度Lf的位置上,將位于后方的單詞的譯詞(「朱色」)從原來的位置起向右側錯開配置。并且,關于作為處理對象的單詞或連續單詞串的譯詞(「#·Αi認識t^>」),譯詞層生成單元19從橫方向的長度被修正了的配置空間的左端起以修正后的字體尺寸進行配置。顯示控制單元20是控制顯示單元12進行的信息的顯示的處理單元。顯示控制單元20進行在輸入單元11從用戶接受了幻燈片的頁的顯示切換請求的情況下,使顯示單元12顯示下一頁的處理。此外,顯示控制單元20進行將譯詞層生成單元19生成的譯詞層疊加到原文層上,并將原文層中包含的原文的單詞或詞組與它們的翻譯結果相關聯地顯示在顯示單元12的處理等。控制單元21是對翻譯裝置10進行整體控制的處理單元。控制單元21負責各功能單元之間的數據的交換等。此外,控制單元21在用戶利用由多頁構成的幻燈片進行報告時,判定輸入單元11是否從用戶接受了顯示單元12所顯示的頁的切換請求。并且,控制單元21在顯示單元12所顯示的頁的翻譯結果顯示在顯示單元12之前輸入單元11接受了頁的切換請求的情況下,進行與該頁的切換請求的接受同步地對無變化區域檢測單元16、字符識別單元17、翻譯處理單元18、譯詞層生成單元19、顯示控制單元20進行指示以便停止當前顯示的頁的翻譯處理或翻譯結果的顯示處理,并且對顯示圖像數據取得單元15進行指示以便取得顯示單元12所顯示的切換后的頁的圖像數據的處理。由此,通過對控制單元21取得的切換后的圖像數據進行翻譯處理以及翻譯結果的顯示處理,從而能夠防止雖然切換了頁但還顯示前一頁的譯詞,從而原文和譯詞產生不一致的事態。此外,通過停止無用的翻譯處理或顯示處理,從而減輕翻譯裝置10的負擔,能夠更加順利地進行追隨進行中的報告的顯示畫面的實時的翻譯處理。進而,控制單元21在檢測出輸入單元11接受了頁的切換請求之后,對通過顯示圖像數據取得單元15取得的順序附加連續號碼后將各圖像數據作為顯示圖像數據He存儲到存儲單元14。通過使用該圖像數據,能夠統一進行各頁的翻譯處理以及顯示處理。另外,當不需要在后面統一進行各頁的翻譯時,控制單元21也可以丟棄切換前的頁的圖像數據。下面說明本發明的實施方式的翻譯處理。圖3是本實施方式的翻譯處理的流程圖。在圖3的流程圖中,假設幻燈片的開始頁的圖像已顯示在顯示單元12上。如圖3所示,翻譯裝置10的顯示圖像數據取得單元15取得在顯示單元12上顯示的圖像的圖像數據(步驟S101)。然后,控制單元21檢查輸入單元11是否從用戶接受了幻燈片的頁的顯示切換請求(步驟S102)。在輸入單元11接受了頁的顯示切換請求的情況下(步驟S102中為“是”的情況),控制單元21對通過顯示圖像數據取得單元15取得的順序附加連續號碼后將切換前的頁的圖像數據存儲到存儲單元14(步驟S116)。然后,顯示控制單元20使顯示單元12顯示下一頁(步驟S117)。并且,顯示圖像數據取得單元15取得切換后的頁的圖像數據(步驟S118),并對取得的圖像數據繼續步驟S102以后的處理。在輸入單元11沒有接受頁的顯示切換請求的情況下(步驟S102中為“否”的情況),無變化區域檢測單元16將幻燈片的頁的顯示圖像中沒有圖像的變化的無變化區域作為包含翻譯對象的字符串的區域來檢測(步驟S103)。例如,在幻燈片的頁中有顯示動畫的區域時,無變化區域檢測單元16將該區域排除在外,將該區域以外的圖像不變化的無變化區域作為包含翻譯對象的字符串的區域來檢測。關于該檢測處理在后面詳細說明。然后,控制單元21再次檢查輸入單元11是否從用戶接受了頁的顯示切換請求(步驟S104)。在輸入單元11接受了頁的顯示切換請求的情況下(步驟S104中為“是”的情況),控制單元21對通過顯示圖像數據取得單元15取得的順序附加連續號碼后將切換前的頁的圖像數據存儲到存儲單元14(步驟S116),并繼續步驟S117以后的處理。在輸入單元11沒有接受頁的顯示切換請求的情況下(步驟S104中為“否”的情況),字符識別單元17對無變化區域所包含的字符進行字符識別,并將識別出的字符作為文本數據來輸出(步驟S105)。并且,控制單元21再次檢查輸入單元11是否從用戶接受了頁的顯示切換請求(步驟S106)。在輸入單元11接受了頁的顯示切換請求的情況下(步驟S106中為“是”的情況),控制單元21對通過顯示圖像數據取得單元15取得的順序附加連續號碼后將切換前的頁的圖像數據存儲到存儲單元14(步驟S116),并繼續步驟S117以后的處理。在輸入單元11沒有接受頁的顯示切換請求的情況下(步驟S106中為“否”的情況),翻譯處理單元18對通過字符識別單元17輸出的文本數據進行翻譯處理(步驟S107)。然后,控制單元21再次檢查輸入單元11是否從用戶接受了頁的顯示切換請求(步驟S108)。在輸入單元11接受了頁的顯示切換請求的情況下(步驟S108中為“是”的情況),控制單元21對通過顯示圖像數據取得單元15取得的順序附加連續號碼后將切換前的頁的圖像數據存儲到存儲單元14(步驟S116),并繼續步驟S117以后的處理。在輸入單元11沒有接受頁的顯示切換請求的情況下(步驟S108中為“否”的情況),譯詞層生成單元19生成與原文的單詞或詞組相關聯地配置了譯詞的譯詞層(步驟S109)。然后,控制單元21再次檢查輸入單元11是否從用戶接受了頁的顯示切換請求(步驟S110)。在輸入單元11接受了頁的顯示切換請求的情況下(步驟SllO中為“是”的情況),控制單元21對通過顯示圖像數據取得單元15取得的順序附加連續號碼后將切換前的頁的圖像數據存儲到存儲單元14(步驟S116),并繼續步驟S117以后的處理。在輸入單元11沒有接受頁的顯示切換請求的情況下(步驟SllO中為“否”的情況),顯示控制單元20對原文層疊加譯詞層,從而與原文的單詞或詞組相關聯地在顯示單元12上顯示譯詞(步驟S111)。然后,控制單元21再次檢查輸入單元11是否從用戶接受了頁的顯示切換請求(步驟S112)。在輸入單元11接受了頁的顯示切換請求的情況下(步驟S112中為“是”的情況),控制單元21對通過顯示圖像數據取得單元15取得的順序附加連續號碼后將切換前的頁的圖像數據存儲到存儲單元14(步驟S116),并繼續步驟S117以后的處理。在輸入單元11沒有接受頁的顯示切換請求的情況下(步驟S112中為“否”的情況),控制單元21檢查輸入單元11是否從用戶接受了結束翻譯處理的請求(步驟S113)。在輸入單元11沒有接受結束翻譯處理的請求的情況下(步驟S113中為“否”的情況),顯示圖像數據取得單元15為了從關于同一頁已經作為無變化區域而檢測出的區域以外的區域中檢測無變化區域而再次取得同一頁的圖像數據,但這時等待一定時間而將圖像數據的取得間隔設為一定(步驟S115)。并且,顯示圖像數據取得單元15再次取得在顯示單元12上顯示的圖像的圖像數據(步驟S101),并對取得的圖像數據實施步驟S102以后的處理。在輸入單元11接受了結束翻譯處理的請求的情況下(步驟S113中為“是”的情況),控制單元21對通過顯示圖像數據取得單元15取得的順序附加連續號碼后將最后取得的頁的圖像數據存儲到存儲單元14(步驟S114),并結束該翻譯處理。圖4是表示本實施方式的翻譯處理的幻燈片30的顯示例的圖。圖4所示的幻燈片40中示出了圖像隨著時間變化的動畫區域41和圖像不隨時間變化的動畫區域41以外的無變化區域。例如,假設在該動畫區域41中,會產生鐘表的畫和“TIMELIMIT”的字符會隨時間而逐漸消失,并再次顯示等圖像的變化。在這樣的情況下,若應用本發明的實施方式的翻譯處理,則不翻譯動畫區域41內的字符串“TIMELIMIT”,僅翻譯動畫區域41以外的無變化區域內的字符串("TIMELIMIT","Weshouldtakethetimelimitintoconsideration!”。此外,在無變化區域內的字符串的翻譯結果的輸出結束之前從用戶接受了幻燈片40的頁的顯示切換請求的情況下,停止對于該頁的翻譯處理或者翻譯結果的輸出處理,并開始接著要顯示的頁的翻譯處理以及輸出處理。下面,詳細說明圖3所示的無變化區域檢測處理(步驟S103)。圖5是圖3所示的無變化區域檢測處理的流程圖。如圖5所示,翻譯裝置10的無變化區域檢測單元16檢查通過顯示圖像數據取得單元15進行的對于同一頁的圖像數據的取得處理是否為第一次(步驟S201)。在對于同一頁的圖像數據的取得處理為第一次的情況下(在步驟S201中為“是”的情況),顯示圖像數據取得單元15等待一定時間(步驟S2(^),并再次取得在顯示單元12上顯示的同一頁的圖像數據(步驟S203)。然后,無變化區域檢測單元16比較第一次取得的圖像數據和第二次取得的圖像數據,檢測在這些圖像數據之間圖像不變化的無變化區域,并屏蔽變化的圖像區域(步驟S204)。并且,無變化區域檢測單元16將檢測出的無變化區域設定為包含翻譯對象的字符的區域(步驟S206)。這里,無變化區域檢測單元16可以通過指定坐標來設定無變化區域。或者,無變化區域檢測單元16通過用坐標來指定圖像在變化的區域或者用特定的顏色來涂抹而屏蔽,并選擇除此以外的無變化區域作為包含翻譯對象的字符的區域,從而能夠設定無變化區域。在對于同一頁的圖像數據的取得處理不是第一次的情況下(在步驟S201中為“否”的情況),無變化區域檢測單元16在上一次(第j_l次。其中,j彡3)檢測出的無變化區域以外的區域內,比較上一次(第j_l次)取得的圖像和本次(第j次)取得的圖像,再次檢測無變化區域(步驟S205)。并且,無變化區域檢測單元16將檢測出的無變化區域設定為包含翻譯對象的字符的區域(步驟S206)。關于上一次(第j-Ι次)檢測出的無變化區域中包含的字符,翻譯處理單元18已經進行翻譯,并將翻譯結果作為翻譯結果數據14d存儲在存儲單元14。從而,譯詞層生成單元19根據本次(第j次)檢測出的無變化區域中包含的字符串的翻譯結果和上一次(第j-Ι次)檢測出的無變化區域中包含的字符串的翻譯結果來生成譯詞層。這樣,通過僅將過去沒有翻譯的無變化區域中包含的字符串設為翻譯的對象,并將過去已經翻譯的無變化區域內的字符串從翻譯處理的對象中排除,從而能夠減少翻譯裝置10進行的翻譯處理的負擔。另外,在圖5的步驟S205中,將檢測無變化區域的范圍限定在上一次檢測出的無變化區域以外的區域內,但也可以從圖像的所有區域內檢測無變化區域。由此,即使在上一次的無變化區域檢測時沒有變化的圖像在之后變化,該圖像中包含的字符串被更新,然后圖像再次成為沒有變化的情況下,也能夠適當地得到更新后的字符串的譯詞。至此,以翻譯裝置10以及翻譯方法的實施方式為中心進行了說明,但本發明不限于這些實施方式,本發明也可以以作為用于實現翻譯裝置10的功能的計算機程序的方式,或者,作為記錄了該計算機程序的計算機可讀取的記錄介質的方式來實施。這里,作為記錄介質,可以采用盤系列(例如,磁盤、光盤等)、卡系列(例如,存儲卡、光卡等)、半導體存儲器系列(例如,ROM、非易失性存儲器等)、帶系列(例如,磁帶、盒式帶等)等各種形式的記錄介質。在這些記錄介質上記錄實現本實施方式的翻譯裝置10的功能的計算機程序或者使計算機執行翻譯方法的計算機程序后使其流通,從而能夠使成本廉價化、以及提高可移動性或通用性。并且,通過在計算機中安裝上述記錄介質,并由計算機讀出記錄介質中記錄的計算機程序而存儲到存儲器,計算機具備的處理器(CPU中央處理單元、MPU微型處理單元)從存儲器讀出該計算機程序而執行,從而能夠實現本實施方式的翻譯裝置10的功能,并執行翻譯方法。此外,本發明不限于上述的實施方式,在不脫離本發明的主旨的范圍內能夠進行各種變形、修正。例如,在上述實施方式中,說明了用戶一邊切換由多頁構成的幻燈片,一邊進行報告的情況,但本發明的應用范圍不限于此,對幻燈片以外的其他文件切換頁的同時進行各頁的翻譯的情況下也能夠應用本發明。以上,如說明的那樣,根據本發明,在檢測出了由用戶做出的頁的顯示切換請求的情況下,將切換后的頁中包含的第1語言的字符串翻譯成第2語言,輸出其翻譯結果,因此能夠提高用戶的便利性,并且能夠配合頁的切換而實時且有效地獲得原文的翻譯。權利要求1.一種翻譯裝置,從表示包含多頁的文件的圖像中,將該圖像中所包含的第1語言的字符串翻譯成第2語言,其特征在于,包括檢測單元,檢測通過用戶做出的所述頁的顯示切換請求;翻譯單元,在通過所述檢測單元檢測出所述頁的顯示切換請求的情況下,將切換后的頁中所包含的第1語言的字符串翻譯成第2語言;以及輸出單元,輸出通過所述翻譯單元翻譯的翻譯結果。2.如權利要求1所述的翻譯裝置,其特征在于,所述翻譯單元在通過所述輸出單元輸出將一頁中所包含的第1語言的字符串翻譯成第2語言的翻譯結果之前,所述檢測單元檢測出了所述頁的顯示切換請求的情況下,停止對于該頁的翻譯處理,并開始將切換后的頁中所包含的第1語言的字符串翻譯成第2語言的處理。3.如權利要求1或2所述的翻譯裝置,其特征在于,所述翻譯單元以單詞或詞組為單位,將第1語言的字符串翻譯成第2語言。4.如權利要求3所述的翻譯裝置,其特征在于,還包括控制單元,檢測構成第1語言的單詞或詞組的字符的位置,并基于檢測出的位置的信息,進行第1語言的單詞或詞組的顯示位置和作為第1語言的單詞或詞組的翻譯結果的第2語言的譯詞的顯示位置之間的校準,所述輸出單元基于所述控制單元進行的校準的結果,輸出通過所述翻譯單元翻譯的翻譯結果。5.如權利要求1或2所述的翻譯裝置,其特征在于,還包括區域檢測單元,從包含伴隨時間經過而圖像變化的區域和圖像不變化的無變化區域的頁中,檢測該無變化區域,所述翻譯單元將切換后的頁的無變化區域中所包含的第1語言的字符串翻譯成第2語、曰ο6.如權利要求5所述的翻譯裝置,其特征在于,所述區域檢測單元僅在上一次的無變化區域的檢測處理中沒有被檢測為無變化區域的區域內重新進行無變化區域的檢測,所述翻譯單元將通過所述區域檢測單元新檢測出的無變化區域中所包含的第1語言的字符串翻譯成第2語言。7.如權利要求1或2所述的翻譯裝置,其特征在于,還包括頁存儲單元,所述檢測單元檢測出通過用戶做出的所述頁的顯示切換請求的情況下,附加連續號碼而存儲切換前的頁。8.一種翻譯方法,從表示包含多頁的文件的圖像中,將該圖像中所包含的第1語言的字符串翻譯成第2語言,其特征在于,包括檢測步驟,檢測通過用戶做出的所述頁的顯示切換請求;翻譯步驟,在通過所述檢測步驟檢測出所述頁的顯示切換請求的情況下,將切換后的頁中所包含的第1語言的字符串翻譯成第2語言。全文摘要本發明提供翻譯裝置以及翻譯方法,能夠提高用戶的便利性,并且配合頁的顯示切換而實時且有效地獲得原文的翻譯。控制單元檢測由用戶做出的頁的顯示切換請求,在通過控制單元檢測出了頁的顯示切換請求的情況下,翻譯處理單元將切換后的頁中包含的第1語言的字符串翻譯成第2語言,顯示控制單元輸出通過翻譯處理單元翻譯的翻譯結果。文檔編號G06F17/28GK102402504SQ201110264688公開日2012年4月4日申請日期2011年9月8日優先權日2010年9月8日發明者佐田以知子,大西諭申請人:夏普株式會社